Если морской контейнер используется в международных перевозках? Как разобраться в терминах? Как удачно оформить морской контейнер?
Мы выбрали наиболее частые и значимые сокращения, с которыми вы можете столкнуться при оформлении и трактовании транспортных документов при перевозках морских контейнеров, грузовых контейнеров.
Международные перевозки морских грузовых контейнеров предполагают, что стороны - участники скорее будут из двух разных стран. Для облегчения процесса при оформлении документации конечно же будет использоваться в данном случае английский международный язык. В транспортных документах, которые всегда идут в сопровождении морских грузоперевозок, содержится очень много обозначений и терминов, сокращений и аббревиатур. Не специалисту недостаточно даже знания английского языка, чтобы разобраться в в них или тонкостях расчета суммы фрахта и причинах изменения базисной ставки фрахта. Этот материал содержит информацию о таких терминах и обозначениях.
Основные общие термины применяемые в международных перевозках контейнеров.
Заключая договор на перевозку 40 футового или 20 футового контейнера, нужно понимать, как этот процесс будет происходить, какие участвуют в нем стороны, на чьей стороне ответсвенность, кто производит оплату и за что и т.д. Понимание используемых в транспортных документах терминов - это как понимание смысла формулы в физике, оно является ключом к пониманию ситуации и в итоге удачному завершению транспортной операции.
Aggregate Shipment | Сборная отправка | Объединение нескольких мелких партий груза от разных отправителей в большую партию, перевозимую по одной транспортной накладной. |
Average | Авария | Убытки и потери, понесенные вследствие транспортного происшествия. Также непредвиденные расходы и пожертвования, сделанные в целях спасения фрахта (груза, судна) от опасности. |
Arrival Date | Дата прибытия | Дата прибытия груза |
Basic Route | Основной маршрут | Заданная последовательность пунктов между местом отправления транспортного средства и местом его назначения. |
Bonded Warehouse | Бондовый склад (таможенный склад, склад временного хранения) | Находящийся под таможенным контролем склад, на котором можно хранить товары без обложения их государственными налогами. |
Booking Note | Заявка на перевозку | Запрос на резервирование тары и места, после которого заявитель обязан к указанному сроку доставить груз. Является основой для составления коносамента. |
Bulk Cargo | Навалочный груз | Сухой груз, перевозимый «навалом» (без тары) на морских судах: руда, песок, уголь, зерно и т.п. Для перевозки таких грузов используются балкеры (особые суда с большими трюмами). |
Basic Terms of Delivery | Базисные условия поставки | Документально закрепленное распределение между грузоотправителем и грузополучателем обязательств по оплате расходов. Определяет момент перехода прав собственности на груз и страховых рисков. |
Cargo | Груз | Перемещаемый между пунктом отправки и пунктом доставки товар. |
Carriage Conditions | Условия перевозки | Установленные перевозчиком правила и положения, касающиеся транспортировки грузов. |
Carrier | Перевозчик | Лицо, на коммерческой основе оказывающее услуги по транспортировке грузов. |
Clean Bill of Lading | Чистый коносамент | Коносамент, в котором нет пометок о дефектном состоянии груза или его упаковки. |
Consignee | Грузополучатель | Лицо, которому перевозчик уполномочен передать груз. |
Consignment |
Отправка |
Комплекс мероприятий по передаче груза перевозчику и его транспортировке получателю. |
Consignor | Грузоотправитель | Лицо, вручающее груз перевозчику в пункте отправления. Также: лицо, от своего имени заключающее договор перевозки. |
Dangerous Goods | Опасные грузы | Грузы, которые могут в процессе транспортировки или хранения стать причиной взрыва или пожара, травмирования, заболевания или гибели людей и животных, причинить экологический ущерб. Например, легковоспламеняющиеся, взрывчатые вещества, инфекционные и радиоактивные материалы, и т.п. |
Delivery | Доставка | Процесс транспортировки груза к месту назначения. |
Delivery Note | Транспортная накладная | Доставляемый вместе с грузом документ, оформленный отправителем и подписанный получателем в точке назначения. |
Delivery Point | Место доставки | Точка, в которой осуществляется переход прав собственности на товар от поставщика к получателю. |
Departure Date | Дата отправки | Дата отправки груза. |
Dimension | Линейные размеры | Транспортная характеристика груза, описывающая его длину, высоту, ширину, диаметр и т.д. Некоторые перевозчики указывают минимальные/максимальные линейные размеры, которым должен соответствовать груз. |
Dispatch | Диспач | Оговоренное в чартере вознаграждение, которое перевозчик выплачивает фрахтователю за завершение погрузки до истечения сталийного времени. Как правило, равно половине платы за простой. |
Dock | Док | Портовое сооружение, в котором производится осмотр и ремонт судов. Доки бывают сухие и плавучие. |
Feeder | Фидер | Судно/линия для перевозки грузов в пределах одного бассейна либо транспортировки контейнеров между океанским судном и портом. |
Freight | Фрахт |
|
Freight Forwarder | Экспедитор | Посредник, организующий процесс перевозки груза, но не обязательно принимающий в нем непосредственное участие. |
Freight Collect | Оплачиваемый фрахт | Фрахт оплачивается получателем в порту выгрузки. |
Freight Prepaid | Предоплаченный фрахт | Фрахт оплачивается отправителем в порту отправки. |
General Cargo | Генеральный груз | Штучный либо упакованный в тару груз, который может быть пересчитан. |
Groupage, Grouping | Группировка, укрупнение, консолидация | Объединение нескольких мелких партий грузов в одну сборную отправку по групповому коносаменту. |
Laytime | Сталийное время | Определенный в чартере срок, в течение которого перевозчик держит судно под погрузкой без штрафных санкций к фрахтователю. |
Multimodal transport | Мультимодальнная перевозка | Процесс перевозки груза, в котором участвует более одного вида транспорта. |
Notify Party | Уведомляемая сторона | Указанное в накладной лицо (сторона), которое перевозчик должен уведомить о прибытии груза. Как правило, это экспедитор. |
Place of Acceptance | Место приемки | Место, с которого начинается ответственность перевозчика. |
Place of Delivery | Место доставки | Место, в котором заканчивается ответственность перевозчика. |
Place of Discharge | Место разгрузки | Место, где груз передается клиенту или уполномоченному им лицу. |
Place of Loading | Место погрузки | Место, где происходит передача груза перевозчику. |
Rejection | Отказ от приемки товара | Отказ получателя принять груз от перевозчика в связи с его повреждением. |
Reshipment (Transshipment) | Перегрузка, перевалка | Перемещение груза с одного транспортного средства на другое. |
Returnable Packing (Container) | Возвратная тара | Тара, принадлежащая поставщику или перевозчику и подлежащая возврату в установленный срок. При утрате или несвоевременном возврате тары владельцу виновное лицо уплачивает штраф. |
Shipment, Shipping | Отгрузка, отправка | Процесс передачи перевозчику груза с целью его доставки получателю. |
Shipping Request | Запрос на перевозку | Инструкция по отправке груза, на основе которой заполняется коносамент. См. также Booking Note. |
Unloading, discharging | Разгрузка | Процесс освобождения тары или транспортного средства от груза. |
Vendor | Поставщик | Любое физическое или юридическое лицо, осуществляющее поставку товаров. |
Waybill | Товарно-транспортная накладная | Сопровождающий груз документ, подтверждающий, что перевозчик принял груз и обязан доставить его получателю в порт назначения. В отличие от коносамента не обладает товарораспорядительной силой. |
Container | Контейнер | Многооборотная стандартизированная тара для перевозки грузов различными видами транспорта. |